使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
相違を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それらの間には表面的な相違はない。
英語の訳
その相違は私にはそれほど重要でない。
英語の訳
我々にはわずかな意見の相違があった。
英語の訳
私たちの間には見解の相違があるようです。
英語の訳
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
英語の訳
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
英語の訳
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
英語の訳
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
英語の訳
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
英語の訳
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
英語の訳
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
英語の訳
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
英語の訳
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
英語の訳
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
英語の訳
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
英語の訳
相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
英語の訳
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
英語の訳
建前は「嘘」と誤解されがちですが、それは「嘘」のように「人を騙そうとするもの」ではなく「相手との意見の相違を、相手に不快感を与えず伝えるための手段の一つ」だと私は考えています。討論することを敬遠しがちな日本人が、円滑に物事を進めていけるようにと根付いた文化だと思います。
英語の訳