使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
相思を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
相思相愛です。
英語の訳
2人は相思相愛なの?
英語の訳
彼とは相思相愛です。
英語の訳
二人は相思相愛なのよ。
英語の訳
相当後の話になると思います。
英語の訳
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
英語の訳
彼の思想は時勢と相いれなかった。
英語の訳
そんなことしたら相手の思う壺だよ。
英語の訳
相当な収穫を期待してもよいと思った。
英語の訳
これに関しては相反する思いがあります。
英語の訳
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
英語の訳
トムの相手をしてくれると思ってたんだけど。
英語の訳
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
英語の訳
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
英語の訳
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
英語の訳
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
英語の訳
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
英語の訳
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
英語の訳
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
英語の訳
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
英語の訳
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
英語の訳
相手には相手なりの事情があるんだと思うことにしよう。
英語の訳
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
英語の訳
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
英語の訳