使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
直々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
正直は時々割に合わない。
英語の訳
我々は難局に直面している。
英語の訳
我々は彼の正直さをほめた。
英語の訳
我々は一大危機に直面している。
英語の訳
我々は彼を正直だと思っている。
英語の訳
手短にいえば、我々は仲直りをした。
英語の訳
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
英語の訳
彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
英語の訳
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
英語の訳
我々の直面している問題は緊急のものだ。
英語の訳
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
英語の訳
我々は新たな種類の病気に直面している。
英語の訳
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
英語の訳
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
英語の訳
我々は海外の業者からの競争に直面している。
英語の訳
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
英語の訳
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
英語の訳
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
英語の訳
我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
英語の訳
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
英語の訳
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
英語の訳
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
英語の訳
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
英語の訳
第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
英語の訳
そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
英語の訳