YOMI読みの道

例文

的場を含む例文一覧

的場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全42件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件的場
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは例外的な場合だ。

英語の訳

  • This is an exceptional case.
出典: Tatoeba文番号 218064
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

現場は開発に積極的だった。

英語の訳

  • In terms of development, the site was productive.
  • The site was productive in development.
出典: Tatoeba文番号 11016153
TatoebaCC BY 2.0 FR

何事にも中道的な立場を取れ。

英語の訳

  • Take a mean position in everything.
出典: Tatoeba文番号 187484
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

売り場は比較的すいていました。

英語の訳

  • The sales floor was relatively uncrowded.
出典: Tatoeba文番号 2117585
TatoebaCC BY 2.0 FR

暴徒は広場から強制的に排除された。

英語の訳

  • The rioters were forcibly removed from the plaza.
出典: Tatoeba文番号 82517
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

人垣をかきわけて目的の場所へと進む。

英語の訳

  • Push through the crowds and proceed to the target area.
出典: Tatoeba文番号 7562242
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。

英語の訳

  • The eager spectators crowded into the stadium.
出典: Tatoeba文番号 121880
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。

英語の訳

  • Cities are exciting places, but also stressful.
出典: Tatoeba文番号 882453
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。

英語の訳

  • The seaside is an ideal spot for the children to play.
  • The beach is an ideal place for children to play.
出典: Tatoeba文番号 185021
TatoebaCC BY 2.0 FR

通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。

英語の訳

  • Currency and bond markets are relatively calm.
出典: Tatoeba文番号 125587
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

実は、「have 目的語 done」は使役じゃない場合が多い。

英語の訳

  • Actually, there are many cases where 'have [object] done' is not causative.
出典: Tatoeba文番号 75285
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。

英語の訳

  • The purpose of our trip is to visit a new factory.
出典: Tatoeba文番号 186191
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

室内干しの場合は、乾燥機や除湿器を利用すると効率的です。

英語の訳

  • Using a dryer or dehumidifier makes the process of drying clothes indoors more efficient.
出典: Tatoeba文番号 13146791
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。

英語の訳

  • Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
出典: Tatoeba文番号 122605
TatoebaCC BY 2.0 FR

当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。

英語の訳

  • It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
出典: Tatoeba文番号 124035
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

植民地時代には、外国人居住者に限定されたかなり排他的な場所でした。

英語の訳

  • During the colonial period, the place was rather exclusionary, admitting only foreign residents.
出典: Tatoeba文番号 11043333
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。

英語の訳

  • Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
出典: Tatoeba文番号 85356
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。

英語の訳

  • It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
出典: Tatoeba文番号 1160176
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

最終的な組み立て場所は、この提案が却下される前には決まっていませんでした。

英語の訳

  • The final assembly location had not been decided before this proposal was rejected.
出典: Tatoeba文番号 11004911
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。

英語の訳

  • If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
出典: Tatoeba文番号 216228
TatoebaCC BY 2.0 FR

ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。

英語の訳

  • This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
出典: Tatoeba文番号 204010
TatoebaCC BY 2.0 FR

闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。

英語の訳

  • That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
出典: Tatoeba文番号 191228
TatoebacafeCC BY 2.0 FR

株式市場は気が短い人から忍耐強い人に富を移すための素晴らしく効率的な仕組みです。

英語の訳

  • The stock market is a wonderfully efficient mechanism for transferring wealth from the impatient to the patient.
出典: Tatoeba文番号 9255166
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。

英語の訳

  • As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
出典: Tatoeba文番号 76130
TatoebaCC BY 2.0 FR

売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。

英語の訳

  • A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
出典: Tatoeba文番号 121482