動議は発声投票で可決した。
英語の訳
- The motion was carried by acclamation.
彼の行動は偏見から発していた。
英語の訳
- His action sprang from prejudice.
彼の発言は常に行動と一致する。
英語の訳
- What he says always corresponds with what he does.
トムは反原発運動に生涯を捧げた。
英語の訳
- Tom has devoted his life to the anti-nuclear-energy movement.
その少年は運動神経が発達している。
英語の訳
- The boy has good reflexes.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
英語の訳
- The prime minister's remark sparked the opposition movement.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
英語の訳
- Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
英語の訳
- Moderate exercise invigorates the blood circulation.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
英語の訳
- The small animal gave off a bad smell.
感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
英語の訳
- Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
英語の訳
- What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
英語の訳
- Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
英語の訳
- Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
英語の訳
- Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
今朝6時過ぎ、トンネル内で大型トラックと軽自動車が正面衝突する事故が発生しました。
英語の訳
- This morning, just after six, an accident occurred inside a tunnel when a large truck collided head-on with a light automobile.
あの程度の技術しかない国が、自動車を作ろうと発想すること自体、我々には理解できない。
英語の訳
- It is incomprehensible to us that a country with that level of technology would even think of making an automobile.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
英語の訳
- I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but... well, sit down there.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
英語の訳
- It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
英語の訳
- His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
英語の訳
- Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
英語の訳
- The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
英語の訳
- Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.