使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
痛言を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
痛かったら正直に言ってね。
英語の訳
それを言われると耳が痛いなあ。
英語の訳
彼女は頭痛がして困ると言った。
英語の訳
時々、本当のことを言うのは痛い。
英語の訳
トムは頭が痛いと私たちに言った。
英語の訳
トムはまだ胃が痛むって言ってるよ。
英語の訳
トムは頭痛がすると私たちに言った。
英語の訳
トムは胃がまだ痛いって言っているよ。
英語の訳
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
英語の訳
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。
英語の訳
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
英語の訳
トムは、ほぼずっと膝が痛いと言っていた。
英語の訳
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
英語の訳
理不尽な事ばかり言ってると、そのうち痛い目に遭うぞ。
英語の訳
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
英語の訳
アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。
英語の訳
歯医者さんに行ったらさ、「痛かったら、手を上げてください」って言うから、正直に手を上げたら「ちょっと我慢して」って流されたんだけど、あれって何の意味があるのかな?
英語の訳