YOMI読みの道

例文

留出を含む例文一覧

留出を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全23件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件留出
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は旅行に出て留守だ。

英語の訳

  • He's away on a trip.
出典: Tatoeba文番号 99005
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスが停留所を出発した。

英語の訳

  • The bus left the stop.
出典: Tatoeba文番号 198224
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は商用で出かけて留守だ。

英語の訳

  • He's away on business.
出典: Tatoeba文番号 1174781
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼女に留守を頼んで外出しました。

英語の訳

  • I went on the trip, leaving the house in her care.
出典: Tatoeba文番号 393817
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は商用で大阪に出かけて留守だ。

英語の訳

  • He is absent on business in Osaka.
  • He's not here because he's on a business trip to Osaka.
  • He's out of the office because he's in Osaka on business.
出典: Tatoeba文番号 104176
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。

英語の訳

  • The bus leaves the stop pretty soon.
出典: Tatoeba文番号 198240
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もかれも留学出来るわけではない。

英語の訳

  • It is not given to everybody to study abroad.
出典: Tatoeba文番号 136699
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ジョーダンに留守を頼んで外出しました。

英語の訳

  • Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
出典: Tatoeba文番号 394797
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその金のおかげで留学することが出来た。

英語の訳

  • I was able to study abroad by virtue of the money.
出典: Tatoeba文番号 160232
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。

英語の訳

  • The number of students going abroad to study is increasing each year.
出典: Tatoeba文番号 185063
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。

英語の訳

  • Please keep me informed of whatever happens in my absence.
出典: Tatoeba文番号 162446
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。

英語の訳

  • Please keep me informed of whatever happens in my absence.
  • Please keep me informed about whatever happens in my absence.
出典: Tatoeba文番号 78227
TatoebaCC BY 2.0 FR

入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。

英語の訳

  • I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
出典: Tatoeba文番号 122067
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。

英語の訳

  • I went all the way to see my friend, only to find him absent.
  • I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home.
出典: Tatoeba文番号 79374
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。

英語の訳

  • I can't go out today as I've been asked to watch the house.
  • I can't go out today as I've been told to house sit.
出典: Tatoeba文番号 475333
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。

英語の訳

  • She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
出典: Tatoeba文番号 167799
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。

英語の訳

  • Well, my family's away and I can't afford to do much.
出典: Tatoeba文番号 228494
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。

英語の訳

  • He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
出典: Tatoeba文番号 115486
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。

英語の訳

  • Jane offered to take care of our children when we were out.
出典: Tatoeba文番号 216563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。

英語の訳

  • I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
  • I wish that I could figure out how to convince Tom to stay.
出典: Tatoeba文番号 2112297
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。

英語の訳

  • If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
出典: Tatoeba文番号 193645
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。

英語の訳

  • We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
出典: Tatoeba文番号 75331
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。

英語の訳

  • I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.
出典: Tatoeba文番号 2535477