YOMI読みの道

例文

申告を含む例文一覧

申告を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全16件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 16 件申告
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

決算報告を申し上げます。

英語の訳

  • We will now report on this year's business results.
出典: Tatoeba文番号 175915
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申告する物はありますか。

英語の訳

  • Do you have anything to declare?
出典: Tatoeba文番号 145016
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

申告するものはありません。

英語の訳

  • I have nothing to declare.
出典: Tatoeba文番号 145012
TatoebaLuridCC BY 2.0 FR

関税申告書が必要になります。

英語の訳

  • A customs declaration is required.
出典: Tatoeba文番号 183693
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申告する物は何もありません。

英語の訳

  • I have nothing to declare.
出典: Tatoeba文番号 145014
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か申告するものはありますか。

英語の訳

  • Do you have something to declare?
出典: Tatoeba文番号 187925
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申告が必要な物をお持ちですか。

英語の訳

  • Do you have anything to declare?
出典: Tatoeba文番号 145017
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申告にはどの書類が必要ですか。

英語の訳

  • What forms do we need to file?
出典: Tatoeba文番号 145013
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

税関申告書に記入してください。

英語の訳

  • Please fill out the Customs Declaration Form.
出典: Tatoeba文番号 142487
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なにか申告するものがありますか。

英語の訳

  • Do you have anything to declare?
出典: Tatoeba文番号 199118
TatoebaCC BY 2.0 FR

申告するものは何も持っていません。

英語の訳

  • I don't have anything to declare.
出典: Tatoeba文番号 145015
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の申告は偽りであることがわかった。

英語の訳

  • His report proved to be false.
出典: Tatoeba文番号 116816
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。

英語の訳

  • We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
出典: Tatoeba文番号 191722
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。

英語の訳

  • I wonder if his tax returns will stand close examination.
出典: Tatoeba文番号 116673
TatoebaCC BY 2.0 FR

年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。

英語の訳

  • An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
出典: Tatoeba文番号 121815
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。

英語の訳

  • With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Sponsors of Terrorism, the families of abductees have expressed growing unease that it may constitute an abandonment of the abductee issue.
出典: Tatoeba文番号 393895