YOMI読みの道

例文

田長を含む例文一覧

田長を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全11件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件田長
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田さんは人事課長です。

英語の訳

  • Mr Yamada is in charge of the personnel section.
  • Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
出典: Tatoeba文番号 169376
TatoebaCC BY 2.0 FR

浅田さんが議長に任命されました。

英語の訳

  • Ms. Asada was appointed chairperson.
出典: Tatoeba文番号 141223
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

長い間、田舎暮らしをしていました。

英語の訳

  • We lived in the country for many years.
出典: Tatoeba文番号 10336688
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。

英語の訳

  • Tom and Mary took a long walk through the countryside.
出典: Tatoeba文番号 1757343
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。

英語の訳

  • Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
出典: Tatoeba文番号 928020
TatoebaCC BY 2.0 FR

田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。

英語の訳

  • Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
出典: Tatoeba文番号 124866
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。

英語の訳

  • When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
出典: Tatoeba文番号 85590
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。

英語の訳

  • Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
出典: Tatoeba文番号 774543
TatoebaCC BY 2.0 FR

飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。

英語の訳

  • We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
出典: Tatoeba文番号 121187
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「もしもし、営業部です」「斎藤くんいるかね?」「斎藤部長ですか?」「そうだ」「失礼ですが.......」「田中だよ。田中」「失礼しました。部長、田中常務からお電話です」

英語の訳

  • "Sales department, how can I help you?" "Is Saito there?" "Mr. Saito, our manager?" "Right." "May I ask who's calling?" "It's Tanaka." "Excuse me. Boss! Director Tanaka is on the phone."
出典: Tatoeba文番号 10603577
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日ね、常務がパソコン持って来たの。もうねぇ、びっくりして「どうなされたんですか?」って聞いたら「パソコンが動かなくなったから電話したんだけど、田中くんが4階まで持って来いって言うから、持ってきたよ」って。みんな顔面蒼白状態。まぁ、言うまでもなくその後、田中、部長にこっぴどく叱られてたけどね。仕方ないよね。けど、次は我が身。気を付けようって思った。

英語の訳

  • Today, the managing director came in carrying a computer. Well, I was surprised and asked, "Can I help you with anything?", and he said, "My computer stopped working, so I called, but Tanaka told me to bring it up to the 4th floor, so here I am." Everyone turned pale. Well, needless to say, our boss gave Tanaka a real going-over. It couldn't be helped. It could've been any one of us though, so I thought, "I better be careful."
出典: Tatoeba文番号 8923433