学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
英語の訳
- Being only a student, I can't afford to get married.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
英語の訳
- She's not from here. She was born out of country.
- She's not from here. She was born abroad.
- She's not from here. She was born in another country.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
英語の訳
- I know an English teacher who comes from Canada.
- I know an English language instructor who comes from Canada.
寛大さが生まれながら身についている人もいる。
英語の訳
- Generosity is innate in some people.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
英語の訳
- She devoted her life to helping the handicapped.
その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。
英語の訳
- The students were for the most part from the West Coast.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
英語の訳
- The students sat still, listening to the lecture.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
英語の訳
- You are old enough to make your own living.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
英語の訳
- What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
英語の訳
- Bill was single until he tied the knot last week.
学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。
英語の訳
- Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
英語の訳
- I would rather remain single than live an unhappy life with him.
書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
英語の訳
- If you are to make a success of writing, you have to work hard.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
英語の訳
- I advise you never to live beyond your income.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
英語の訳
- I studied English very hard every day, but I didn't learn a lot.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
英語の訳
- Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
両親はスペイン出身ですけど、私はアルゼンチンで生まれました。
英語の訳
- My parents are Spanish, but I was born in Argentina.
身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
英語の訳
- Any student with an I.D. card has access to the library.
3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。
英語の訳
- Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
英語の訳
- Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
- Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
- Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
これは私の先生で、献身的な友人です。この地球上で彼ほど博識な人はいません。
英語の訳
- This is my teacher, a dedicated friend. There is no one more learned than him on this planet.
ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
英語の訳
- Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
英語の訳
- A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
英語の訳
- After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
英語の訳
- I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.