使い方短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
TatoebaCC BY 2.0 FR奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。英語の訳Nara is an old city worth visiting at least once in your life.出典: Tatoeba文番号 123248