YOMI読みの道

例文

生活苦を含む例文一覧

生活苦を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件生活苦
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村の生活は苦しかった。

英語の訳

  • They were badly off in the village.
出典: Tatoeba文番号 208310
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の家族はかなり生活が苦しい。

英語の訳

  • His family is rather badly off.
出典: Tatoeba文番号 117939
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は過去の苦しい生活を黙想した。

英語の訳

  • He meditated on his past life of suffering.
出典: Tatoeba文番号 109174
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれでも苦労の無い生活を望んでいる。

英語の訳

  • Every one wants to live free from care.
出典: Tatoeba文番号 203164
TatoebaCC BY 2.0 FR

趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。

英語の訳

  • Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
出典: Tatoeba文番号 148462
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。

英語の訳

  • They had to endure a hard life.
出典: Tatoeba文番号 97306
TatoebaCC BY 2.0 FR

景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。

英語の訳

  • The recession has put the crunch on wage laborers.
出典: Tatoeba文番号 176512
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。

英語の訳

  • After many hardships, he now lives in comparative ease.
出典: Tatoeba文番号 138414
TatoebaCC BY 2.0 FR

帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。

英語の訳

  • Returnees have trouble getting used to life in Japan.
出典: Tatoeba文番号 183305
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。

英語の訳

  • My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
出典: Tatoeba文番号 170357
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。

英語の訳

  • I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
出典: Tatoeba文番号 630828
TatoebaCC BY 2.0 FR

お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。

英語の訳

  • They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.
出典: Tatoeba文番号 226796
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした」

英語の訳

  • "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
出典: Tatoeba文番号 236499
TatoebaCC BY 2.0 FR

芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。

英語の訳

  • The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
出典: Tatoeba文番号 176022