1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
英語の訳
- If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
英語の訳
- He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
英語の訳
- Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。
英語の訳
- If you are to get ahead in life, you must work harder.
この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。
英語の訳
- Any student of this school must learn one more foreign language besides English.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
英語の訳
- Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
英語の訳
- I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
お金の無い学生時代には、やっと手に入れたレコードをすり切れるまで聴いたものだ。
英語の訳
- As a poor student, I used to listen to the records which I had managed to get until they wore out.
これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
英語の訳
- I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
英語の訳
- Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
英語の訳
- If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。
英語の訳
- As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
英語の訳
- If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。
英語の訳
- Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
英語の訳
- There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
英語の訳
- After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
生意気に見えるのは君が彼をそう振る舞わさせているからだ。彼は普段は大人しい男だよ。
英語の訳
- He just seems cocky because you make him be like that. He's usually pretty meek.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
英語の訳
- "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
英語の訳
- Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
英語の訳
- As the baby was born, the Tanakas had to hire a part-timer.
- Now that they have a baby, the Tanakas had to hire a part-time helper.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
英語の訳
- I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
英語の訳
- The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
英語の訳
- You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
英語の訳
- David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
- David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.