波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
英語の訳
- A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。
英語の訳
- It's very unlikely that the teacher will believe Tom's excuse for not having his homework done on time.
ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。
英語の訳
- If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
英語の訳
- Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
英語の訳
- Leadership by coercion would not produce the results we see.
今朝6時過ぎ、トンネル内で大型トラックと軽自動車が正面衝突する事故が発生しました。
英語の訳
- This morning, just after six, an accident occurred inside a tunnel when a large truck collided head-on with a light automobile.
一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。
英語の訳
- Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
あいつ、おでこが広いだけだって言ってるけどさ、要は生え際が後退してるってことだろ。
英語の訳
- That guy said he had a wide, prominent forehead, but in fact, his hairline is receding.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
英語の訳
- Social order does not come from nature. It is founded on customs.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
英語の訳
- American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
英語の訳
- Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
英語の訳
- I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
英語の訳
- Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
英語の訳
- People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。
英語の訳
- Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
英語の訳
- On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
英語の訳
- Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
英語の訳
- The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
英語の訳
- College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
英語の訳
- He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が「はい、お口を開けてください」と言ったのです。
英語の訳
- The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
英語の訳
- I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
英語の訳
- Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
英語の訳
- The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
英語の訳
- In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.