TatoebaCC BY 2.0 FR
春の雨が花に生気をよみがえらせた。
英語の訳
- A spring rain revived the flower.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私には父がまだ生きていると思えてならない。
英語の訳
- I can't help thinking Father is still alive.
- I can't help thinking my father is still alive.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
息子はまだ生きていると考えずにいられない。
英語の訳
- I cannot help thinking that my son is still alive.
- I can't help thinking that my son is still alive.
TatoebaCC BY 2.0 FR
恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。
英語の訳
- I would die before I live on in shame.
TatoebaCC BY 2.0 FR
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
英語の訳
- To be badly off makes life hard to bear.
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR
あなたはトムを生き返らせることができるんですか?
英語の訳
- Can you bring Tom back to life?
TatoebaCC BY 2.0 FR
スクールバスが学生を駅から大学構内まで運んでいる。
英語の訳
- A school bus ferries students between the station and the campus.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。
英語の訳
- If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
英語の訳
- I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
- I never thought that they would like their teacher so much.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
英語の訳
- The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
英語の訳
- Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。
英語の訳
- It was clear that Hawking would live longer than was first thought.
TatoebaCC BY 2.0 FR
試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
英語の訳
- The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。
英語の訳
- It's very unlikely that the teacher will believe Tom's excuse for not having his homework done on time.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
生意気に見えるのは君が彼をそう振る舞わさせているからだ。彼は普段は大人しい男だよ。
英語の訳
- He just seems cocky because you make him be like that. He's usually pretty meek.
TatoebaCC BY 2.0 FR
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
英語の訳
- In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
TatoebawatCC BY 2.0 FR
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
英語の訳
- Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
英語の訳
- Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
英語の訳
- Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
英語の訳
- This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
英語の訳
- If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
- If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
英語の訳
- As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
願わくば一生、物を言ったり考えたりする暇もなく、朝から晩まで働きづめに働いて、そしてバタリと死にたいものだ。
英語の訳
- Hopefully, I will work hard from morning till night all my life, without time to say or think anything, and then I will suddenly die.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
英語の訳
- Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
TatoebasharptoothedCC BY 2.0 FR
何故生きてゆくのは苦しいか、何故、苦しくとも、生きて行かなければならないか。勿論、李は一度もそう云う問題を考えて見た事がない。
英語の訳
- Why is it painful to live? And why must we continue to live despite the pain? Of course, Lee had never considered such a question before.