YOMI読みの道

例文

理にかなうを含む例文一覧

理にかなうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全413件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件理にかなう
前の25件16 / 17次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。

英語の訳

  • To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.
出典: Tatoeba文番号 144652
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はそれまでタイ料理というものを全く食べたことがなかったので、祖母とタイ料理のレストランに行くことになって、とてもワクワクした。

英語の訳

  • I had never eaten any kind of Thai food, so I was pretty excited about going to a Thai restaurant with my grandmother.
出典: Tatoeba文番号 3480612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。

英語の訳

  • Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.
出典: Tatoeba文番号 123243
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?

英語の訳

  • How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?
出典: Tatoeba文番号 942862
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。

英語の訳

  • The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
出典: Tatoeba文番号 214584
TatoebaCC BY 2.0 FR

教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。

英語の訳

  • The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
出典: Tatoeba文番号 180142
TatoebaCC BY 2.0 FR

よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。

英語の訳

  • A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
出典: Tatoeba文番号 192834
TatoebaCC BY 2.0 FR

つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。

英語の訳

  • In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, will require alterations to be made in order to surmount them.
出典: Tatoeba文番号 114040
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「フランス語で1から100まで数えられるようになったよ」「おお、すごいじゃん。じゃあ今度は逆に100から始めて1まで言える?」「えー、それはまだ無理」

英語の訳

  • "I can count from 1 to 100 in French now." "Wow, that's great. How about counting backwards from 100 to 1?" "No, that's still impossible for me."
出典: Tatoeba文番号 3520812
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。

英語の訳

  • A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
出典: Tatoeba文番号 229842
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。

英語の訳

  • "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
出典: Tatoeba文番号 236333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。

英語の訳

  • So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
出典: Tatoeba文番号 1119285
TatoebaCC BY 2.0 FR

喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。

英語の訳

  • Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.
出典: Tatoeba文番号 182837
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「眠いなら寝ていいんだよ」「まだ眠くないもん」「さっきからあくびばっかりしてるくせに。眠いならほんと無理しないで寝た方がいいよ」「そんなに寝てほしいの?」

英語の訳

  • "It's alright for you to go to bed if you're feeling tired." "I'm not tired." "Despite doing nothing but yawn this whole time? If you're tired you should really go to bed and not overdo yourself." "Do you want me to sleep that badly?"
出典: Tatoeba文番号 3308156
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。

英語の訳

  • These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
出典: Tatoeba文番号 225014
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。

英語の訳

  • That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
出典: Tatoeba文番号 204038
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。

英語の訳

  • Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
出典: Tatoeba文番号 138070
TatoebaHirashikiCC BY 2.0 FR

話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。

英語の訳

  • In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out.
出典: Tatoeba文番号 2458792
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。

英語の訳

  • We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
出典: Tatoeba文番号 167318
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。

英語の訳

  • Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
出典: Tatoeba文番号 74759
TatoebaCC BY 2.0 FR

労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。

英語の訳

  • Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
出典: Tatoeba文番号 77384
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。

英語の訳

  • All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
出典: Tatoeba文番号 475434
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。

英語の訳

  • The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chastity.
出典: Tatoeba文番号 607484
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって伝えられるのである。

英語の訳

  • In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
出典: Tatoeba文番号 216323
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。

英語の訳

  • I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
出典: Tatoeba文番号 439238