どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
英語の訳
- Why has the birthrate declined so sharply?
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
英語の訳
- The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
- The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
英語の訳
- I like him all the better because he speaks frankly.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
英語の訳
- The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
率直に言って、トムのことあんまり好きじゃないんだ。
英語の訳
- Frankly speaking, I don't like Tom very much.
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の訳
- What's important is that you convey your emotions in a sincere and unrestrained manner.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
英語の訳
- This computer is powerful, efficient, and easy to use.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
英語の訳
- Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
英語の訳
- The office for disease control reported a 10 percent spread.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
英語の訳
- Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
英語の訳
- To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
英語の訳
- Frankly speaking, I don't like your haircut.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
英語の訳
- Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
考えてみれば、それは田中大将に率いられた軍隊でした。
英語の訳
- If you think about it, it was an army under the command of General Tanaka.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
英語の訳
- Efficiency is the dominant idea in business.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
英語の訳
- The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
英語の訳
- GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
英語の訳
- When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
英語の訳
- He batted .343 with 54 home runs.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
英語の訳
- He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
英語の訳
- They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
英語の訳
- Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.