メアリーは、10年近くの間、不当に投獄されていました。
英語の訳
- Mary was wrongly imprisoned for nearly 10 years.
お前、どこでその話聞いてきたんだよ。本当に地獄耳だな。
英語の訳
- Where'd you hear that? You've really got sharp ears.
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
英語の訳
- We've got to break out tonight or I'll go crazy!
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
英語の訳
- To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
地獄はもぬけの空だ。すべての悪魔はここ地上に来ているから。
英語の訳
- Hell is empty, and all the devils are here!
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
英語の訳
- To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。
英語の訳
- Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment.
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
英語の訳
- "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
英語の訳
- The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
英語の訳
- Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
英語の訳
- Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
英語の訳
- All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
英語の訳
- However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。
英語の訳
- It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
英語の訳
- I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
- I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.