使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
物象を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
象は草食動物です。
英語の訳
象は巨大な動物である。
英語の訳
象はサーカスの呼び物だ。
英語の訳
象はとても大きな動物です。
英語の訳
象は非常に大きい動物である。
英語の訳
象というものは強い動物である。
英語の訳
その象は動物園に連れてこられた。
英語の訳
象は陸上の動物の中で最も大きい。
英語の訳
象はほかのどんな動物よりも大きい。
英語の訳
生物学者はその現象の観察に集中した。
英語の訳
今日、象は現存する最も大きい陸生動物である。
英語の訳
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
英語の訳
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
英語の訳
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
英語の訳
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
英語の訳
「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
英語の訳
タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
英語の訳
歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか?
英語の訳
美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
英語の訳
顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
英語の訳
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳