使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
物合わせを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
英語の訳
その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
英語の訳
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
英語の訳
彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
英語の訳
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
英語の訳
この場合犠牲になるのは、若い子牛と病気の動物か負傷した動物だ。
英語の訳
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
英語の訳
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
英語の訳
「着物の襟合わせって、右が上?左が上?」「左が上よ。相手から見てyの字になればいいのよ」「ありがとう」
英語の訳
私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
英語の訳
この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
英語の訳