日焼けが水ぶくれになりました。
英語の訳
- My sunburn has started to blister.
家が丸焼けになってしまいました。
彼は焼き魚定食一人前を注文した。
英語の訳
- He ordered one grilled fish dinner.
日焼けしたの?鼻の頭が真っ赤だよ。
英語の訳
- Did you get a sunburn? The tip of your nose is completely red.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
英語の訳
- The deep red of the setting sun portended fine weather.
いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。
英語の訳
- No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
トマトは生でも、煮ても、焼いてもおいしい食材です。
英語の訳
- Raw, simmered, or grilled, tomatoes are a delicious ingredient.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
英語の訳
- The news that the school had been burned down soon spread through the town.
消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。
英語の訳
- Before the fire engine arrived, the whole house had burnt down.
今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?
英語の訳
- Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
英語の訳
- I cannot even boil water, much less roast a turkey.
焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。
英語の訳
- I don't like grilled fish, let alone raw fish.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
英語の訳
- Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
- Overexposing skin to the sun leads to sunburns and in some cases to blisters.
「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。
英語の訳
- Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
英語の訳
- Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
英語の訳
- Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。
英語の訳
- The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me.
先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。
英語の訳
- Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
竜崎が私たちのアパートを焼き払ったので、竜崎に対する私の主人の憎しみは一層ひどくなりました。
英語の訳
- Tatsuzaki burnt down our apartment, so my husband's hatred towards him increased immensely.
日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
英語の訳
- If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。
英語の訳
- You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。
英語の訳
- Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.
「昨日ね、お好み焼き食べに行ってきた」「いいね!羨ましいな〜」「写真も撮ったよ。見る?」「うん!あー、おいしそう」「この白いのはね、ダブルチーズ焼きよ。一緒に行ったら、これにしようね」
英語の訳
- "I went out for some okonomiyaki yesterday." "Nice! I'm jealous." "I also took some pictures. Want to see them?" "Yeah! Ohh, they look so good." "This white one over here is double cheese. Let's try it whenever we go together."
「このベジタリアンのお店、美味しそうじゃない?ねぇ、今日行ってみようよ」「俺、肉が食べたいんだけど」「えっ、昨日、焼肉食べてなかった?」「昨日は昨日、今日は今日。それに俺、肉なら毎日でも食べれるし」「もういい。違う人、誘う。じゃぁね」
英語の訳
- "Doesn't this vegetarian restaurant look good? Let’s try it today!" "I'm in the mood for meat, though." "But didn’t we have yakiniku yesterday?" "Yesterday was yesterday; today is today. Besides, I could eat meat every day." "Forget it. I'll ask someone else. See you later."
焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
英語の訳
- It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.