YOMI読みの道

例文

然ればを含む例文一覧

然ればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全53件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然れば
1 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は馬鹿も同然だ。

英語の訳

  • He is no better than a fool.
出典: Tatoeba文番号 101299
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが断然一番良い。

英語の訳

  • This is the absolute best.
出典: Tatoeba文番号 218854
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の作文は断然一番よい。

英語の訳

  • His composition is by far the best of all.
出典: Tatoeba文番号 117255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が罰せられるのは当然だ。

英語の訳

  • He deserves punishment.
出典: Tatoeba文番号 119563
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

偶然も3度重なれば必然になる。

英語の訳

  • In addition, coincidences inevitably come in threes.
出典: Tatoeba文番号 10015241
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

2週間もすれば自然に治ります。

英語の訳

  • It will go away by itself in two weeks.
  • It'll go away by itself in two weeks.
出典: Tatoeba文番号 235478
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の言葉を全然信じなかった。

英語の訳

  • I didn't believe him at all.
出典: Tatoeba文番号 153927
TatoebaCC BY 2.0 FR

盗みを働く者は罰せられて当然だ。

英語の訳

  • A person who steals deserves punishment.
出典: Tatoeba文番号 124142
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女は突然すばらしい霊感を得た。

英語の訳

  • Suddenly she had a brilliant inspiration.
出典: Tatoeba文番号 87669
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

自然界には褒美もなければ罰もない。

英語の訳

  • In nature there are neither rewards nor punishments.
出典: Tatoeba文番号 150093
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。

英語の訳

  • He as good as said you were a fool.
出典: Tatoeba文番号 114936
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、全ての中で、断然いちばん良い。

英語の訳

  • This is far the best of all.
  • This is by far the best of all of these.
出典: Tatoeba文番号 218693
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは必然的に延期しなければならない。

英語の訳

  • It must, of necessity, be postponed.
出典: Tatoeba文番号 204889
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は罰せられたが、それは当然のことだ。

英語の訳

  • He was rightly punished.
出典: Tatoeba文番号 101241
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは全然別の仕方でしなければならない。

英語の訳

  • This must be done quite otherwise.
出典: Tatoeba文番号 218228
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。

英語の訳

  • You ought to be on time if you start now.
出典: Tatoeba文番号 177289
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。

英語の訳

  • I ran across his telephone number in an old address book of mine.
出典: Tatoeba文番号 174619
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が罰せられたのは当然のことだと思った。

英語の訳

  • We took it for granted that he had been punished.
出典: Tatoeba文番号 119564
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が罰せられるのも当然のことだと思った。

英語の訳

  • We thought it natural that he should be punished.
出典: Tatoeba文番号 119562
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなことをすれば彼はしかられて当然です。

英語の訳

  • He may well get scolded for doing that.
出典: Tatoeba文番号 997874
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。

英語の訳

  • All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
出典: Tatoeba文番号 123287
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はもっと自然を大切にしなければならない。

英語の訳

  • We must treasure nature more.
出典: Tatoeba文番号 151682
TatoebaCC BY 2.0 FR

文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。

英語の訳

  • The more civilization advances, the more people long for nature.
出典: Tatoeba文番号 83650
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。

英語の訳

  • His words, however, were not believed at all.
出典: Tatoeba文番号 216254
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。

英語の訳

  • Without the random mutation of genes there would be no evolution.
出典: Tatoeba文番号 2485598