自然の摂理には抗えない。
英語の訳
- You can't go against the laws of nature.
霧の中から突然船が現れた。
英語の訳
- A boat suddenly appeared out of the mist.
依然として彼から便りがない。
英語の訳
- I still haven't heard from him.
灯りが突然消えて暗くなった。
英語の訳
- The lights suddenly went out and it become dark.
突然空が暗くなり、雨が降り出した。
英語の訳
- All at once the sky became dark and it started to rain.
アイスとかき氷なら断然アイスが好きです。
英語の訳
- Between ice cream and shaved ice I definitely prefer ice cream.
彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。
英語の訳
- It's clear from his actions that he loves her.
今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。
英語の訳
- If you became blind suddenly, what would you do?
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
英語の訳
- I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
- I'd been working for two hours when I suddenly felt sick.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
英語の訳
- That university's curriculum covers natural science and social science.
なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
英語の訳
- I don't know at all why he quit his job suddenly.
- I have no idea why he quit his job suddenly.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
英語の訳
- Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
英語の訳
- I don't know at all why he quit his job suddenly.
- I have no idea why he quit his job suddenly.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
英語の訳
- All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
- You're just spouting nonsense, what you're saying doesn't make any sense at all.
猫が生理的に水を嫌うと言う意味は、水に対する猫の自然な反応だ。
英語の訳
- To say that a cat is instinctively averse to water means that it is the cat's natural reaction towards it.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
英語の訳
- I think that everyone has to make efforts to save nature.
人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
英語の訳
- One should be considerate about things and considerate of people.
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
英語の訳
- Is there any reason for him to resign so suddenly?
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
英語の訳
- It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
英語の訳
- She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
英語の訳
- This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。
英語の訳
- Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
英語の訳
- You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。
英語の訳
- We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
英語の訳
- Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.