使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
然らしめるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
英語の訳
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
英語の訳
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
英語の訳
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
英語の訳
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
英語の訳
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
英語の訳
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
英語の訳
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
英語の訳
彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
英語の訳
結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
英語の訳
結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
英語の訳