TatoebaCC BY 2.0 FR
その子は水を全然怖がらない。
英語の訳
- That child has no fear of water.
TatoebaCC BY 2.0 FR
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
英語の訳
- I take it for granted that I'm such a great pilot.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。
英語の訳
- They built the walls of the fortress without using cement at all.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
英語の訳
- You might well ask her why she dislikes you.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
英語の訳
- The lake is made not by nature but by art.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
英語の訳
- He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR
猫が生理的に水を嫌うと言う意味は、水に対する猫の自然な反応だ。
英語の訳
- To say that a cat is instinctively averse to water means that it is the cat's natural reaction towards it.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
英語の訳
- I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
TatoebaCC BY 2.0 FR
われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
英語の訳
- We must make the best we can of the few natural resources we have.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
英語の訳
- These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
英語の訳
- I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
英語の訳
- Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
TatoebawatCC BY 2.0 FR
5年に及ぶ、つらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
英語の訳
- Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
英語の訳
- As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say "be quiet" or "sit down," the children naturally return to their seats and quieten down.