人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
英語の訳
- Man differs from animals in that he can speak and think.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
英語の訳
- The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
英語の訳
- With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
英語の訳
- There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
英語の訳
- Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
英語の訳
- I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
英語の訳
- Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
英語の訳
- What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
英語の訳
- For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
- This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
英語の訳
- It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
英語の訳
- The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
私ってさ、普段勉強してないんだし、明日のテストで良い点数なんかとれるわけないんだよね。
英語の訳
- I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
英語の訳
- Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
英語の訳
- The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
英語の訳
- I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
- I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
英語の訳
- Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての点で幸運であった。
英語の訳
- Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
英語の訳
- The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
英語の訳
- One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
このサイトで文を追加する際には、適切な句読点が必要です。今回の場合は、句点が必要になります。
英語の訳
- You must ensure you use correct punctuation when you add sentences to this website. In this case, a full stop is necessary.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
英語の訳
- Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
英語の訳
- From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
英語の訳
- He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
英語の訳
- The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
英語の訳
- Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.