YOMI読みの道

例文

点画を含む例文一覧

点画を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全15件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件点画
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

この計画はいくつかの点でよい。

英語の訳

  • This plan is good in some ways.
出典: Tatoeba文番号 222205
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の計画には長所も欠点もある。

英語の訳

  • His plan has both virtues and liabilities.
出典: Tatoeba文番号 117724
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画には多くの利点がある。

英語の訳

  • Our plan has lots of advantages.
出典: Tatoeba文番号 186292
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の計画はまだ不完全な点が多い。

英語の訳

  • His plan leaves much to be desired.
出典: Tatoeba文番号 117715
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画には他にも多くの利点がある。

英語の訳

  • Our plan has many additional advantages.
  • Our plan has lots of additional advantages.
出典: Tatoeba文番号 186293
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。

英語の訳

  • That plan still needed some finishing touches.
出典: Tatoeba文番号 231070
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちの計画には、更に多くの利点がございます。

英語の訳

  • Our plan has lots of additional advantages.
出典: Tatoeba文番号 9457379
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。

英語の訳

  • I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
出典: Tatoeba文番号 211267
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。

英語の訳

  • I can't approve the project. It leaves much to be desired.
出典: Tatoeba文番号 160226
TatoebaCC BY 2.0 FR

実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。

英語の訳

  • From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
出典: Tatoeba文番号 149290
TatoebaCC BY 2.0 FR

費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。

英語の訳

  • Apart from its cost, the plan was a good one.
出典: Tatoeba文番号 85805
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。

英語の訳

  • The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
出典: Tatoeba文番号 186290
TatoebaCC BY 2.0 FR

最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。

英語の訳

  • You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
出典: Tatoeba文番号 170562
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。

英語の訳

  • It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
出典: Tatoeba文番号 211279
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。

英語の訳

  • We must think about these plans in terms of what they would cost.
出典: Tatoeba文番号 186097