TatoebaCC BY 2.0 FR
君の発言は要点がずれている。
英語の訳
- Your remarks are besides the point.
TatoebaCC BY 2.0 FR
内面の欠点は必ず表に現れる。
英語の訳
- An inner defect never fails to express itself outwardly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の話は要点をはずれている。
英語の訳
- His talk is off the point.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。
英語の訳
- I love him none the less for his faults.
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR
人の欠点を探さずに、長所を見ることです。
英語の訳
- Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.
TatoebaCC BY 2.0 FR
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
英語の訳
- Despite all his faults he is popular.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
都市はこの地図では赤い点で示されている。
英語の訳
- Cities are designated on this map as red dots.
TatoebaCC BY 2.0 FR
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
英語の訳
- The earth is different from the other planets in that it has water.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
地図上のこの点々は何を表しているのですか。
英語の訳
- What do these dots represent on the map?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この数日間、ずっと氷点下の気温が続いている。
英語の訳
- The temperature has been below freezing for several days.
TatoebaCC BY 2.0 FR
欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。
英語の訳
- Despite all his faults, everybody likes him.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
英語の訳
- I love her none the less for her faults.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。
英語の訳
- He is liked by all even though he has his faults.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
自分の弱点を克服することは難しいことではありません。
英語の訳
- It isn't hard to overcome your weaknesses.
TatoebaCC BY 2.0 FR
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
英語の訳
- I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
英語の訳
- By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
英語の訳
- I admire him, in spite of his faults.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。
英語の訳
- For all her fault, they loved her.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。
英語の訳
- With all his faults, he is respected by everybody.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
英語の訳
- We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR
いかなる問題もまずは冷静にその要点をとらえることからはじめるべきだ。
英語の訳
- We should approach every problem by first composing ourselves and getting a grasp on the important aspects of the situation.
TatoebaCC BY 2.0 FR
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
英語の訳
- The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
英語の訳
- As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
テストでのうっかりミスが多すぎるぞ。きちんと見直せばもっといい点が取れるはずだ。
英語の訳
- There are a lot of silly mistakes on the test. If you were to re-examine it I expect you could do significantly better.
TatoebaCC BY 2.0 FR
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
英語の訳
- Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.