TatoebajpshepherdCC BY 2.0 FR
人間は罪深い者です。
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
さて人間とは欲深いものです。
英語の訳
- Men are greedy.
- Mankind is greedy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
間口も広いが奥行きも同様に深い。
英語の訳
- It's as deep as it is wide.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
英語の訳
- The quarrel left a gulf between the two families.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
英語の訳
- The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean.
TatoebaCC BY 2.0 FR
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
英語の訳
- The superpowers made significant progress in disarmament.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
英語の訳
- You can't go wrong if you read the instructions carefully.
TatoebaCC BY 2.0 FR
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
英語の訳
- Careful as he was he made unexpected mistakes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
英語の訳
- He has a deep insight into human psychology.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
英語の訳
- She is very careful, so she seldom makes mistakes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
英語の訳
- To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
英語の訳
- As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
TatoebaCC BY 2.0 FR
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
英語の訳
- It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
英語の訳
- Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR
トムが「今日は早く寝る」と口にしたとき、深夜のなかで早い時間帯に寝るということを意味している。
英語の訳
- When Tom says he's going to bed early, he means that he's going to bed past midnight.
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR
オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。
英語の訳
- Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
英語の訳
- It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。
英語の訳
- This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.