YOMI読みの道

例文

流を含む例文一覧

流を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全646件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件7 / 26次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ミニスカートは流行遅れだよ。

英語の訳

  • Miniskirts have gone out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 10970690
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

流れ星!早く、トム、願い事して!

英語の訳

  • A shooting star! Quick, Tom, make a wish!
出典: Tatoeba文番号 9725238
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

流暢にフランス語を話すわね。

英語の訳

  • You speak French fluently.
出典: Tatoeba文番号 9694325
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最近はどんな歌が流行ってるの?

英語の訳

  • What kind of songs are popular these days?
出典: Tatoeba文番号 9331252
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

トムはフランス語が流暢です。

英語の訳

  • Tom is fluent in French.
出典: Tatoeba文番号 2744690
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

太郎には侍の血が流れている。

英語の訳

  • A samurai's blood runs in Taro's veins.
出典: Tatoeba文番号 2240523
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

雨で土壌が流されてしまった。

英語の訳

  • The rain washed away the soil.
出典: Tatoeba文番号 872765
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

後であなたたちに合流します。

英語の訳

  • I'll join you later.
出典: Tatoeba文番号 405895
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ブラウン氏は上流階級の人だ。

英語の訳

  • Mr Brown belongs to the upper class.
出典: Tatoeba文番号 237331
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は私の村を流れている。

英語の訳

  • This river runs through my village.
出典: Tatoeba文番号 220801
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

セーヌ川はパリを流れている。

英語の訳

  • The Seine flows through Paris.
出典: Tatoeba文番号 214064
TatoebaCC BY 2.0 FR

その歌は人々の間で流行した。

英語の訳

  • The song caught on with the public.
出典: Tatoeba文番号 212001
TatoebaCC BY 2.0 FR

その火山は溶岩を流し出した。

英語の訳

  • The volcano poured molten rock.
出典: Tatoeba文番号 211955
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は町をとおって流れる。

英語の訳

  • The river flows through the town.
出典: Tatoeba文番号 208495
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は日本海に流れている。

英語の訳

  • The river flows into the Sea of Japan.
出典: Tatoeba文番号 208493
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は漂流して外海に出た。

英語の訳

  • The boat drifted out to sea.
出典: Tatoeba文番号 208410
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その谷間には川が流れている。

英語の訳

  • The river runs through the valley.
出典: Tatoeba文番号 208214
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはもう流行おくれである。

英語の訳

  • It's already out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 205367
TatoebaCC BY 2.0 FR

つり橋は5マイル上流にある。

英語の訳

  • The suspension bridge is 5 miles upstream.
出典: Tatoeba文番号 202516
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボートは急流に巻き込まれた。

英語の訳

  • The boat was sucked in.
出典: Tatoeba文番号 196551
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミルトンは一流作家の人です。

英語の訳

  • Milton is one of the classic writers.
出典: Tatoeba文番号 195028
TatoebaCC BY 2.0 FR

鴨川は京都市を貫流している。

英語の訳

  • The Kamo runs through Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 184060
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋の上流に私はボートを見た。

英語の訳

  • I saw a boat above the bridge.
  • I saw a boat upstream of the bridge.
出典: Tatoeba文番号 180127
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は流感にかかってるんだよ。

英語の訳

  • You're ill with flu.
出典: Tatoeba文番号 176824
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は流行を追いかけすぎるよ。

英語の訳

  • You're such a clothes horse.
出典: Tatoeba文番号 176823