使い方短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
TatoebaCC BY 2.0 FR移民は流れを成してその国に入った。英語の訳Immigrants streamed into the land.The immigrants entered the country in a steady flow.出典: Tatoeba文番号 191006
TatoebaCC BY 2.0 FR問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。英語の訳The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.出典: Tatoeba文番号 79871