使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
法事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
文法はとても大事だ。
英語の訳
彼は無作法な返事をした。
英語の訳
彼女は食事療法をしている。
英語の訳
食事療法にきちんと従うように。
英語の訳
彼は法律を生涯の仕事に選んだ。
英語の訳
食事中に音を立てるのは不作法だ。
英語の訳
法学部の図書館で仕事を見つけた。
英語の訳
法律を守る事はとても大切である。
英語の訳
食事中に音を立てるのは無作法です。
英語の訳
彼はその法律事務所に関係している。
英語の訳
彼は法律事務所に6年勤務していた。
英語の訳
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
英語の訳
トムはボストンに法律事務所を開いた。
英語の訳
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
英語の訳
私は食事療法をするような人間ではない。
英語の訳
証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。
英語の訳
彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
英語の訳
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
英語の訳
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
英語の訳
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
英語の訳
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
英語の訳
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
英語の訳
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
英語の訳
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
英語の訳
これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。
英語の訳