YOMI読みの道

例文

治世を含む例文一覧

治世を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全13件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件治世
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は世にもまれな大政治家である。

英語の訳

  • He is as great a statesman as any.
出典: Tatoeba文番号 103435
TatoebaCC BY 2.0 FR

世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。

英語の訳

  • Public opinion plays a vital role in politics.
出典: Tatoeba文番号 143337
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家は世論を考慮に入れるべきである。

英語の訳

  • Statesmen should take account of public opinion.
出典: Tatoeba文番号 143177
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

フィリップ2世による統治は40年間続いた。

英語の訳

  • The reign of Philip II lasted forty years.
出典: Tatoeba文番号 869536
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国はもはや世界政治を支配してはいない。

英語の訳

  • Great Britain is no longer in control of world politics.
出典: Tatoeba文番号 189001
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家は世論を考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • Statesmen should take public opinion into account.
出典: Tatoeba文番号 143178
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。

英語の訳

  • Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
出典: Tatoeba文番号 372618
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。

英語の訳

  • A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
出典: Tatoeba文番号 143193
TatoebaCC BY 2.0 FR

人民の、人民による、人民のための政治をこの世から滅ぼしてはならない。

英語の訳

  • Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
出典: Tatoeba文番号 143932
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。

英語の訳

  • The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
出典: Tatoeba文番号 117127
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。

英語の訳

  • The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
出典: Tatoeba文番号 76271
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。

英語の訳

  • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
出典: Tatoeba文番号 330754
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。

英語の訳

  • It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.
出典: Tatoeba文番号 1290679