YOMI読みの道

例文

決選を含む例文一覧

決選を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全12件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件決選
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

決め手がタバスコって客選ぶよなあ。

英語の訳

  • I guess it's up to the customer, but Tabasco sauce really completes the dish.
出典: Tatoeba文番号 11018151
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どっちを選べばいいか決められないよ。

英語の訳

  • I can't decide which to choose.
出典: Tatoeba文番号 9211535
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどちらを選んでよいか決められない。

英語の訳

  • I can't decide which to choose.
出典: Tatoeba文番号 159292
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。

英語の訳

  • He chose not to run for the presidential election.
出典: Tatoeba文番号 102360
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。

英語の訳

  • It rests with you to decide whom to choose for the job.
出典: Tatoeba文番号 210412
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。

英語の訳

  • It lies with you to decide which to choose.
出典: Tatoeba文番号 200710
TatoebaCC BY 2.0 FR

選手達は審判員の決定に従わなければならない。

英語の訳

  • The players have to abide by the umpire's decision.
出典: Tatoeba文番号 141011
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。

英語の訳

  • I could not decide which way to choose.
出典: Tatoeba文番号 200728
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。

英語の訳

  • He clinched the election when he came out against a tax increase.
出典: Tatoeba文番号 102781
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

後半から途中出場した選手が立て続けにゴールを決め、チームは大金星を挙げた。

英語の訳

  • In the second half, substitute players scored a series of goals, winning the team a surprise victory.
出典: Tatoeba文番号 11264852
TatoebaCC BY 2.0 FR

作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。

英語の訳

  • It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
出典: Tatoeba文番号 170168
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。

英語の訳

  • I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
出典: Tatoeba文番号 347828