TatoebaCC BY 2.0 FR
今年は景気回復の見込みはない。
英語の訳
- Any turnaround of the economy is not expected this year.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
英語の訳
- He is seriously ill and unlikely to recover.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は申し込みに応じる気になっている。
英語の訳
- I lean toward accepting the proposal.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
英語の訳
- I have no interest in putting my money into your dreams.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
英語の訳
- You must not take advantage of her innocence.
TatoebaCC BY 2.0 FR
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
英語の訳
- The recession has put the crunch on wage laborers.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
英語の訳
- Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
英語の訳
- You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
英語の訳
- Please refrain from posts that might encourage conflict.
- Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
- Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
英語の訳
- She finally mustered up the courage to ask him for more money.
TatoebaAlbum9505CC BY 2.0 FR
久しぶりに故郷に帰ると、懐かしい気持ちが込み上がる。
英語の訳
- Returning to your hometown after a long time fills you with nostalgia.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
英語の訳
- She could not bring herself to jump into the water.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
英語の訳
- He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
英語の訳
- The chance of promotion disposed him to accept the offer.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
英語の訳
- However, maybe from the sudden change in pressure when you push them in, having your ears pop is a problem.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
英語の訳
- I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
- I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
英語の訳
- What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
英語の訳
- Well, even if it is just P.E. class, if you don't take it seriously, it won't do you any good in a real match.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
英語の訳
- Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
TatoebasharptoothedCC BY 2.0 FR
ここ浄閑寺、通称「投げ込み寺」の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女、いわゆる「楽しみのための女性」の慰霊碑があり、それは言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。
英語の訳
- Here at the Jokanji, also known as the "Nagekomi-dera", in the cemetery there is a memorial to thousands of prostitutes, the so-called "women of pleasure", who have found their final resting place here. It's filled with an indescribable melancholy, and, for some reason, it makes me want to come back here again and again.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
英語の訳
- One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「僕の字はどうして、選ばれなかったんですか?」「徹君の字は、確かにきれいなんだよ。基本もできてるし、全体的にも整ってる。ただね、気持ちがこもってないんだよ」「気持ち?」「そうだよ。筆にちゃんと自分の気持ちを込めないと、それはただの猿真似でしかないんだ。どうしたらいいかは、自分で考えてみて。次を期待してるよ」
英語の訳
- "Why wasn’t my writing chosen?" "Toru, while your writing is certainly beautiful — you have the basics down and are well-organized overall — the feelings still just aren't there." "'Feelings'?" "Yes. If you don't put your personal feelings into your brushwork, it's rather lifeless. Think about how to do it in your own way. I'll be looking forward to seeing your next attempt."