YOMI読みの道

例文

気だるいを含む例文一覧

気だるいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全593件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気だるい
前の25件13 / 24次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

エジプト料理をお気に召していただけるといいのですが。

英語の訳

  • I hope you like Egyptian food.
出典: Tatoeba文番号 11619898
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このプレゼント、気に入っていただけるといいんですが。

英語の訳

  • I hope you'll be pleased with this present.
出典: Tatoeba文番号 10680230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今夜はエチオピア料理を食べる気分じゃないんだよなあ。

英語の訳

  • I don't really feel like eating Ethiopian food tonight.
出典: Tatoeba文番号 8967745
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。

英語の訳

  • I thought going out to eat together would cheer you up.
出典: Tatoeba文番号 2055084
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。

英語の訳

  • I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 1137833
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。

英語の訳

  • She said that the mere sight of him made her sick.
出典: Tatoeba文番号 230589
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。

英語の訳

  • Kate must be sick, for she looks pale.
出典: Tatoeba文番号 225339
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。

英語の訳

  • Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
出典: Tatoeba文番号 197729
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。

英語の訳

  • If it were not for air, we could not live.
出典: Tatoeba文番号 179402
TatoebaCC BY 2.0 FR

心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。

英語の訳

  • Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
出典: Tatoeba文番号 145537
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。

英語の訳

  • This street will come alive with shoppers on Saturday.
出典: Tatoeba文番号 124476
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。

英語の訳

  • Will he have the backbone to speak out against the bill?
出典: Tatoeba文番号 118975
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。

英語の訳

  • He's not serious about her at all - he's just playing with her.
出典: Tatoeba文番号 100903
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。

英語の訳

  • She went mad with delight to hear the news.
出典: Tatoeba文番号 92369
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。

英語の訳

  • In the still of the night I find peace and contentment.
出典: Tatoeba文番号 79718
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。

英語の訳

  • A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
出典: Tatoeba文番号 13147034
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

天気悪いし、給料日前だし、今日は出かけるのやめとくわ。

英語の訳

  • The weather is bad, and I haven't gotten my paycheck yet. I think I'll give going out a pass today.
出典: Tatoeba文番号 3890078
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人生には老年にならぬと解らない淋しい気持があるものだ。

英語の訳

  • Life has a loneliness one cannot truly understand until reaching old age.
出典: Tatoeba文番号 3436307
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。

英語の訳

  • Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.
出典: Tatoeba文番号 2624174
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。

英語の訳

  • He said, "I felt ill, but I am all right."
出典: Tatoeba文番号 1148689
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。

英語の訳

  • Even in the worst case, she will not die of such an illness.
  • No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness.
  • No matter how bad it gets, she won't die from that disease.
出典: Tatoeba文番号 229167
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

英語の訳

  • I'd rather stay home than go out in this weather.
  • I'd rather stay home than go out in this kind of weather.
出典: Tatoeba文番号 217324
TatoebaCC BY 2.0 FR

とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。

英語の訳

  • It was so lovely a day that I preferred to walk.
出典: Tatoeba文番号 200650
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。

英語の訳

  • Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today.
出典: Tatoeba文番号 195396
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。

英語の訳

  • Cheer up! Things are not so bad as you think.
  • Cheer up! Things are not as bad as you think.
  • Cheer up! Things aren't as bad as you think.
出典: Tatoeba文番号 175024