使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
段間を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
普段より1時間早く起きた。
英語の訳
普段、空き時間って何してるの?
英語の訳
普段、自由時間って何してるの?
英語の訳
両者の間には格段の違いがある。
英語の訳
言語は人間の思想を伝達手段である。
英語の訳
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
英語の訳
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
英語の訳
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
英語の訳
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の訳
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
英語の訳
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
英語の訳
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
英語の訳
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
英語の訳
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
英語の訳
4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
英語の訳
この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
英語の訳
中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
英語の訳