YOMI読みの道

例文

死につながるを含む例文一覧

死につながるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全21件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 21 件死につながる
1 / 1
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

哲学とは死に方を学ぶことである。

英語の訳

  • Philosophy is learning how to die.
  • To philosophize is to learn how to die.
出典: Tatoeba文番号 868981
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。

英語の訳

  • Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.
出典: Tatoeba文番号 182081
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。

英語の訳

  • Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
出典: Tatoeba文番号 982413
TatoebaCC BY 2.0 FR

その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。

英語の訳

  • The murder case may bear a relation to his sudden death.
出典: Tatoeba文番号 210493
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お腹が痛いわ、頭は痛いわ、熱があるわーで、もう死にそう。

英語の訳

  • My stomach hurts, my throat hurts, and I have a fever. I feel like I'm dying.
出典: Tatoeba文番号 10450985
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。

英語の訳

  • On his deathbed he asked me to continue writing to you.
出典: Tatoeba文番号 106466
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。

英語の訳

  • I could not accept that my wife was really dead.
出典: Tatoeba文番号 156848
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。

英語の訳

  • If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
  • If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
出典: Tatoeba文番号 230983
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。

英語の訳

  • The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
出典: Tatoeba文番号 170360
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。

英語の訳

  • As Sadako grew weaker, she thought more about death.
出典: Tatoeba文番号 138017
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

この辺の意地悪婆さんが雷に打たれて頓死したらしい。まさに天罰覿面だとうちの母さんが言う。

英語の訳

  • It seems the mean old woman that lived around here was struck by lightning and suddenly died. My mother says it's truly a case of the swiftness of Heaven's vengeance.
出典: Tatoeba文番号 2277326
TatoebaCC BY 2.0 FR

必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。

英語の訳

  • Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
出典: Tatoeba文番号 85461
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。

英語の訳

  • When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
出典: Tatoeba文番号 510310
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。

英語の訳

  • A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
出典: Tatoeba文番号 75532
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。

英語の訳

  • The doctors say the dying man would have kicked the bucket hours ago if he were an ordinary man, but he is still defying death.
出典: Tatoeba文番号 190863
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

英語の訳

  • Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same.
出典: Tatoeba文番号 2315711
TatoebajaystarkeyCC BY 2.0 FR

医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。

英語の訳

  • In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
出典: Tatoeba文番号 372637
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。

英語の訳

  • If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation.
出典: Tatoeba文番号 2113420
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「僕はすでにこの人生に疲れている」と、兄さんが言いました。あの日、私は兄さんが何を言っているか分かりませんでした、それから、午後、彼は死にました。

英語の訳

  • "I am already sick of this world", my brother said. At that time I didn't understand what he was saying. Then, in the afternoon, he passed away.
出典: Tatoeba文番号 6394740
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。

英語の訳

  • When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.
出典: Tatoeba文番号 573507
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。

英語の訳

  • When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
出典: Tatoeba文番号 939180