あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。
英語の訳
- The young boy got sticky fingers when he walked into stores.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
英語の訳
- Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and I can't walk straight.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
英語の訳
- Then the monkey went round with a little tin cup.
その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。
英語の訳
- The ice was thick enough for me to walk on.
トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。
英語の訳
- Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard.
昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
英語の訳
- Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
英語の訳
- I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
英語の訳
- His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
英語の訳
- He must be very tired after a long walk.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
英語の訳
- Whether we were tired or not, we had to walk on.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
英語の訳
- The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
英語の訳
- Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。
英語の訳
- If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
なぜだかいつも靴の右側だけすり減るんだ。歩き方が悪いのかな。
英語の訳
- For some reason, it's only the right side of my shoes that always wears out. I wonder if I'm walking wrong.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
英語の訳
- It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。
英語の訳
- She was such a hardworking girl that she made much progress in French.
彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。
英語の訳
- It made her jealous to see him walking with another girl.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
英語の訳
- His backache left him lurching along with leaden legs.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
英語の訳
- Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
- If I'm already struggling with basic things like this, I can't imagine what it's going to be like later on.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
英語の訳
- I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
英語の訳
- I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
英語の訳
- I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。
英語の訳
- She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek.
ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。
英語の訳
- Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
英語の訳
- When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.