YOMI読みの道

例文

正出を含む例文一覧

正出を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全25件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件正出
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は正午に出航する。

英語の訳

  • The ship will set sail at noon.
出典: Tatoeba文番号 208418
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときどき不正出血があります。

英語の訳

  • I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
出典: Tatoeba文番号 201053
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が出す指示はいつも正確だ。

英語の訳

  • She is exact in all the instructions she gives.
出典: Tatoeba文番号 95347
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だれも正しい答えを出せなかった。

英語の訳

  • Nobody could give the correct answer.
出典: Tatoeba文番号 203109
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。

英語の訳

  • This watch is a real bargain.
出典: Tatoeba文番号 1698572
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どうしても正確な言葉を思い出せない。

英語の訳

  • I can't recall the exact words.
  • No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
出典: Tatoeba文番号 201503
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近会社はこの様な支出を正当化できる。

英語の訳

  • Now the company can justify such expenditure.
出典: Tatoeba文番号 170641
TatoebaCC BY 2.0 FR

その授業には規則正しく出席することが必要だ。

英語の訳

  • Regular attendance is required in that class.
出典: Tatoeba文番号 209465
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。

英語の訳

  • I could not find him out.
出典: Tatoeba文番号 153842
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。

英語の訳

  • People can turn to the law if they want to correct an injustice.
出典: Tatoeba文番号 144440
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。

英語の訳

  • She allowed that my offer was reasonable.
出典: Tatoeba文番号 89355
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。

英語の訳

  • Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
出典: Tatoeba文番号 166825
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。

英語の訳

  • Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
出典: Tatoeba文番号 1702822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちは別れました。正確に言うと、彼女が別れを切り出した。

英語の訳

  • We broke up. To be precise, she broke up with me.
出典: Tatoeba文番号 8553895
TatoebaCC BY 2.0 FR

正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。

英語の訳

  • If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
出典: Tatoeba文番号 142938
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。

英語の訳

  • There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out.
出典: Tatoeba文番号 192996
TatoebaCC BY 2.0 FR

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

英語の訳

  • Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
出典: Tatoeba文番号 80181
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

スピードを出し過ぎた車がスリップした次の瞬間、トラックの後部に正面衝突した。

英語の訳

  • The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
出典: Tatoeba文番号 10668140
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。

英語の訳

  • I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
出典: Tatoeba文番号 76716
TatoebaCC BY 2.0 FR

列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。

英語の訳

  • After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
出典: Tatoeba文番号 77585
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。

英語の訳

  • Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
出典: Tatoeba文番号 75954
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。

英語の訳

  • While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
出典: Tatoeba文番号 75961
TatoebaCC BY 2.0 FR

よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。

英語の訳

  • A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
出典: Tatoeba文番号 192834
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。

英語の訳

  • A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
出典: Tatoeba文番号 229842
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。

英語の訳

  • People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
出典: Tatoeba文番号 893225