今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。
英語の訳
- If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming.
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
英語の訳
- Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。
英語の訳
- Bad weather forced us to call off the picnic.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
英語の訳
- Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。
英語の訳
- He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
英語の訳
- The Fed is trying to stave off a run on the banks.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
英語の訳
- The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
話すのを止めるようにお願いしたのに、あの人たち、ずっと話してたわ。
英語の訳
- They kept talking even though I asked them to stop.
カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。
英語の訳
- A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。
英語の訳
- He goes and sits outside the class but he can't stop laughing.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
英語の訳
- Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
英語の訳
- He was in the middle of a funny story when he stopped to answer the telephone.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
英語の訳
- There was something about that house that made her stop and look again.
消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。
英語の訳
- The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control.
基本的には禁止に賛成ですが、実際問題、それは非常に難しいでしょうね。
英語の訳
- I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
大雨で電車が全部止まったから、タクシーを使わなきゃいけなかったんだ。
英語の訳
- I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
話すのを止めるように頼んだにも関わらず、あいつらはしゃべり続けてた。
英語の訳
- They kept talking even though I asked them to stop.
中国衛生当局は、コロナウイルス拡大を阻止するための措置をとっている。
英語の訳
- China's health authorities are taking steps to stop the spread of the coronavirus.
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
英語の訳
- Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
英語の訳
- The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
英語の訳
- Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
英語の訳
- It is difficult to actually stand up against the flow.
止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。
英語の訳
- I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。
英語の訳
- I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。
英語の訳
- Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long.