使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
次にを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
英語の訳
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
英語の訳
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
英語の訳
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
英語の訳
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
英語の訳
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
英語の訳
次に買うつもりのCDは、もう選んであるんだ。
英語の訳
職員の選考に関する規則を次のように定める。
英語の訳
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
英語の訳
次の授業までにこの詩を覚えないといけないの。
英語の訳
私の祖父は、第二次世界大戦で亡くなりました。
英語の訳
これと同時に次のことを考えておく必要がある。
英語の訳
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
英語の訳
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
英語の訳
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
英語の訳
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
英語の訳
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
英語の訳
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
英語の訳
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
英語の訳
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
英語の訳
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
英語の訳
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
英語の訳
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
英語の訳
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
英語の訳
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
英語の訳