その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
英語の訳
- A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
英語の訳
- Reflect on your own motives when making a decision.
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。
英語の訳
- He is in danger of losing his position unless he works harder.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
英語の訳
- They insisted on my making use of the opportunity.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
英語の訳
- You understand best how to use the machine.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
英語の訳
- The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
英語の訳
- Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
英語の訳
- I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
英語の訳
- He survived the crash, only to die in the desert.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
英語の訳
- The storm prevented many planes from leaving the airport.
昔は、飛行機を持ってたんだが、手放す必要があったのさ。
英語の訳
- We used to have airplanes, but we had to sell them.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
英語の訳
- It is essential that every child have the same educational opportunities.
この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。
英語の訳
- I'll demonstrate how this machine works.
その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。
英語の訳
- The new machine will take a lot of room.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
英語の訳
- In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
英語の訳
- Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
英語の訳
- Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
英語の訳
- A fund was set up to preserve endangered marine life.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
英語の訳
- Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
高校時代にフランス語を学ぶ機会があればよかったんですけどね。
英語の訳
- I wish that I had had the chance to learn French in high school.
メアリーは歌が上手だけど、それを披露する機会はめったにない。
英語の訳
- Although Mary is good at singing, she rarely gets a chance to show it off.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
英語の訳
- We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
英語の訳
- Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
英語の訳
- To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。
英語の訳
- However, they can help him breathe with a machine.