使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
構造を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
脳の構造は複雑だ。
英語の訳
その絵は構造がまずい。
英語の訳
水の構造式は H-O-H である。
英語の訳
社会構造はそれほど変わらない。
英語の訳
心臓の構造については中学で習う。
英語の訳
私はアイヌの家族の構造を研究した。
英語の訳
私はこの文章の構造には満足してない。
英語の訳
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
英語の訳
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
英語の訳
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
英語の訳
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
英語の訳
人間の身体の構造も同じように考えることができる。
英語の訳
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
英語の訳
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
英語の訳
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
英語の訳
不規則銀河とは構造が不確定であり、若い恒星や塵、ガスを大量に含む。
英語の訳
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
英語の訳
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
英語の訳
現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
英語の訳
内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
英語の訳