YOMI読みの道

例文

構わないを含む例文一覧

構わないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全69件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 19 件構わない
前の25件3 / 3
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

田中先生って、ぱっと見若く見えるけど、結構年いってるらしいよ。

英語の訳

  • At a glance, Mr. Tanaka looks young, but they say he's actually rather old.
出典: Tatoeba文番号 9465083
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。

英語の訳

  • His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
出典: Tatoeba文番号 117916
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。

英語の訳

  • If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well.
  • If you want to go, go. If you don't want to, that's OK, too.
出典: Tatoeba文番号 942813
TatoebaCC BY 2.0 FR

この構成において、三角形の代わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。

英語の訳

  • We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
出典: Tatoeba文番号 221980
TatoebaCC BY 2.0 FR

頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。

英語の訳

  • I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
出典: Tatoeba文番号 183654
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。

英語の訳

  • Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
出典: Tatoeba文番号 76859
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」

英語の訳

  • "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
出典: Tatoeba文番号 75352
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。

英語の訳

  • If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
出典: Tatoeba文番号 74372
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ネズミを捕まえてくれるのであれば、その猫が黒かろうが白かろうが、どちらでも構わない。

英語の訳

  • It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.
出典: Tatoeba文番号 866732
TatoebaCC BY 2.0 FR

見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。

英語の訳

  • He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
出典: Tatoeba文番号 175185
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。

英語の訳

  • You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.
出典: Tatoeba文番号 869795
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。

英語の訳

  • The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
出典: Tatoeba文番号 174902
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

食わず嫌いで寿司を敬遠する人もいますが、何度か食べるうちに「寿司の虜になった」という人も結構多いですよ。

英語の訳

  • There are those who distance themselves from sushi without having ever tried it, but there are also a fair number of people who have "Become captive to sushi" having only tried it a few times.
出典: Tatoeba文番号 10587429
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

最初の頃は結構気を張ってたけどそのうちやっつけ仕事になったから、そんな質のいいもんじゃなかったと思うわ。

英語の訳

  • Even though I put my all into this to begin with it ended up being menial work, so I think it didn't turn out great.
出典: Tatoeba文番号 1135914
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)

英語の訳

  • Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
出典: Tatoeba文番号 75729
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?

英語の訳

  • I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?
出典: Tatoeba文番号 74830
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。

英語の訳

  • I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.
出典: Tatoeba文番号 159387
Tatoebaaer4321CC BY 2.0 FR

女子の典型的な夏のカトリック学校の制服は、半袖のブラウスとキルト(チェックスカート)またはキュロットで構成され、時には慎み深さのためにキルトの下に着用する短パンが加わることもある。

英語の訳

  • A typical summer Catholic school uniform for girls consists of a short-sleeved blouse together with a kilt (plaid skirt) or culottes, sometimes additionally including a pair of brief shorts to be worn under kilts for modesty.
出典: Tatoeba文番号 12297129
TatoebataylorbrCC BY 2.0 FR

内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。

英語の訳

  • Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of consideration.
出典: Tatoeba文番号 2431645