使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
構うものかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もう構うのはやめてくれよ。
英語の訳
彼女が建設的な構想を持つ。
英語の訳
いかほどの金額でも結構です。
英語の訳
昨日買った本、結構面白かったよ。
英語の訳
家族は社会の最も重要な構成単位である。
英語の訳
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
英語の訳
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
英語の訳
その委員会は主に大学教授で構成されている。
英語の訳
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
英語の訳
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
英語の訳
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
英語の訳
彼女の感は結構当たる。主に悪い予感のときだけ。
英語の訳
人間の身体の構造も同じように考えることができる。
英語の訳
そのグループは4人の若者から構成されていました。
英語の訳
誰もがあまり構ってくれないとその少女はぐれるだろう。
英語の訳
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
英語の訳
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
英語の訳
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
英語の訳
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
英語の訳
まずそうな店構えだけど、実際食べたら思いのほかおいしかった。
英語の訳
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
英語の訳
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
英語の訳
精子って,結構苦いんですね。好きな人のでもこれはちょっと無理かも。
英語の訳
この構成において、三角形の代わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
英語の訳
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
英語の訳