家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。
英語の訳
- When I think about it now, our family lived a very miserable life.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
英語の訳
- The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
英語の訳
- A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
それから彼らはインド洋へとまわり南極まで飛んでいきます。
英語の訳
- Then they fly round to the Indian Ocean and down to Antarctica.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
英語の訳
- Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
バス通学と積極的差別是正措置などが論争の多い話題だった。
英語の訳
- School busing and taking a proactive stance against discrimination were hotly debated topics.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
英語の訳
- The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
英語の訳
- My grandmother attributes her good health to active living.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
英語の訳
- He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
英語の訳
- He was so busy that he sent his son instead of going himself.
はぁ?極みの野郎、ほんとキモっ。何でもかんでも包丁にしてるよ。
英語の訳
- That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
英語の訳
- We should play a more active role in combating global warming.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
英語の訳
- They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
英語の訳
- Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
英語の訳
- In general, the English are extremely fond of their pets.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
英語の訳
- Good nutrition is vital for an infant's growth.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
英語の訳
- He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
英語の訳
- "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
英語の訳
- Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
英語の訳
- Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
市場に出回るものといたしまして、こちらのカバンは極上品でございます。
英語の訳
- These are the best bags on the market.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
英語の訳
- Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
英語の訳
- I like her style; she's aggressive and knows what she wants.