使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
業主を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
30歳、専業主婦です。
英語の訳
専業主夫になりたい。
英語の訳
私たちは専業主婦です。
英語の訳
トムは、専業主夫です。
英語の訳
メアリーは、専業主婦です。
英語の訳
この町の主な産業は何ですか。
英語の訳
雇い主は、時に従業員を搾取する。
英語の訳
職業の安定が主要な関心事となった。
英語の訳
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
英語の訳
村人たちは主として漁業に従事している。
英語の訳
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
英語の訳
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
英語の訳
トムはメアリーに専業主婦になって欲しかった。
英語の訳
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
英語の訳
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
英語の訳
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
英語の訳
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
英語の訳
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
英語の訳
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
英語の訳
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
英語の訳
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
英語の訳
日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
英語の訳
女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
英語の訳
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
英語の訳
事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
英語の訳