英語候補
- a fox is not taken twice in the same snare
- good luck does not always repeat itself
- there are no birds in last year's nest
- there aren't always loach under the willow tree
英語表現
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
いつも柳の下に泥鰌は居らぬ。
英語の訳
Tatoeba の例文を25件ずつ見られます。英語の言い回しや使い方を広げて見たいときに使えます。
近い語句
やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ
ひんそうのかさねどき
ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう