電車、逃しちゃったよ。もっと早く来ればよかったな。
英語の訳
- I missed the train. I should've come earlier.
トムは電車に乗り遅れたのかもね。まだ来てないもの。
英語の訳
- Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
大丈夫ですよ。もうすぐ救急車がここに来ますからね。
英語の訳
- Don't worry. The ambulance will be here soon.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
英語の訳
- Don't bother to pick me up at the hotel.
僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。
英語の訳
- I was dazzled by the headlights of an approaching car.
トムは電車に乗り遅れたのかも。まだ来てないんだもん。
英語の訳
- Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet.
リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
英語の訳
- She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.
君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
英語の訳
- You'll be able to drive a car in a few days.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
英語の訳
- I got up early, so that I could catch the first train.
学校終わったら、トムが車で迎えに来てくれる予定なんだ。
英語の訳
- Tom is going to pick me up after school.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
英語の訳
- Because of the icy streets, we could not drive the car.
その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。
英語の訳
- The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers.
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
英語の訳
- I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。
英語の訳
- How long does it take you to get here from your house by train?
もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。
英語の訳
- If he had come five minutes later, he would have missed the train.
トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。
英語の訳
- Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
- Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet.
道を渡るとき、車が来ていないかどうか左右を確認しなければならない。
英語の訳
- When crossing the street, you must look both ways to make sure there are no cars.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
英語の訳
- As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
- Having missed the train, I had to wait about an hour for the next one.
トムとメアリーは車でやって来た。トムの車は青で、メアリーのは赤だった。
英語の訳
- Tom and Mary came in their cars. Tom's was blue, Mary's red.
ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。
英語の訳
- If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake.
そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。
英語の訳
- Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
英語の訳
- When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
英語の訳
- Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。
英語の訳
- The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
英語の訳
- There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.